Tagovi

Piratizacija i lijenost - neočekivani plus

U telefonskom klafranju s frendom sam čuo zanimljivu stvar. Klinci tog prijatelja, dva sina, prijavili su se na testiranje za prevoditelje tv programa. Nisko plaćeni prevoditeljski posao koji svaki prevoditelj iole u situaciji da može birati glatko odbija. Na testiranju su dobili po pet minuta programa za prijevod, jedan nekakav kulinarski prilog o kolačima i tortama, a drugi o šivanju vjenčanica. I jedan i drugi su odmah dobili angažman, i to sa primjedbom na kvalitetu prijevoda "odmah se može i zapakirati".

Sad čudni dio priče:
jedan od njih je super student, i za njega mi čak i nije bilo čudno da je prošao mada ne studira jezike, međutim, drugi je jedva završeni srednjoškolac kojem je škola od uvijek jako nisko među rupama na svirali. Toliko nisko da su ga starci morali prebacivati iz škole u školu. Stvarno sam se iznenadio da je toliko dobar. Osim toga, i za jednog i za drugog, poznavanje terminologije u tim područjima..

Kako mi to baš nije išlo u glavu počeo sam vrtiti svog i druge klince koje znam, i njihovo znanje engleskog. Primijetio sam očito, a to je da klinci u prosjeku daleko bolje govore engleski od starijih generacija. Ja sam daleko iznad prosjeka svoje generacije, a moj klinac je 100 bolji od mene. Dečki s početka priče, ako su dobro preveli, gramatički i pravopisno točno napisali..

Jedina bitna razlika u korištenju engleskog koju sam uspio vidjeti, je gledanje filmova bez titlova. Mi to nismo imali jer smo filmove gledali na telki ili u kinu.

Samonametnuti zaljučak je da, zato što su klinci lijeni skinuti i podesiti titlove, daleko daleko bolje govore engleski. A toga ne bi bilo da nema torenta s kojih bi skinuli filmove i serije.

Tako, da sumiram, ministarstvo prosvjete ili kak se sad zove, bi moglo komotno dići spomenik Neznanom junaku piratske borbe palom na Pirate Bay-u, a na titlovi.com apeliram da smanje produkciju i time direktno potaknu one klince koji nisu lijeni da bolje nauče engleski.

Komentari

iako

smo ga imali u školi, mene osobno je cartoon network naučio engleski, tako da me ne čudi da ga ogromna većina djece danas kuži puno bolje od starijih geneacija. najbitnija je kontekstualizacija koje u školi baš i nema, buljeći u nešto što te zanima mozak ti valjda podsvjesno usvaja neke stvari, a da ni ne kužiš. kad se kreneš svađati na internetu s nekim na engleskom, ta ti lekcija valja više nego deset školskih. kad uroniš u nešto, brzo naučiš plivati. sjećam se vremena kad su bile popularne satelitske antene, astra đir, sat 1, pro sieben, dsf... teresa orlowski, nulhundert nojncih :))) za par godina sam razumio 80 posto priče, a uz malo pomoć osnova švapskog iz srednje sam mogao i solidno natucati neke stvari, naravno gramatički upitno jer one njihove članove moraš znati napamet da bi forma rečenice bila točna. ali čim je jenjala ta satelitska groznica, zaboravio sam ogroman dio naučenog, jebiga, use it or lose it.

što se tiče prijevoda, ne znam kako ti tvoji mladci barataju engleskim, ali malo mi sumnjivo zvuči priča o kvaliteti. danas i google translate može prevest praktički sve dovoljno dobro da skužiš o čemu se radi, ali za brušenje jezičnih nijansi treba puno znanja i što je najvažnije, iskustva. dosta puta znam na ovim kabelskim televizijama čuti smiješne greške u prijevodu jer ekipa očito ne kuži kontekst priče, ali dobro, vjerojatno im je bitno da se sve napravi jeftino i brzo, a kvaliteta je u drugom planu, kao i obično. bitno je da rade, sigurno će naučit više, a možda budu i te sreće da im netko i plati to što su odradili. po mom iskustvu to je najveći problem u amaterskom prevođenju.

internet i forumi su mila majka za učenje, nisu loše stvari ni aplikacije poput duolinga za učenje još nekog jezika uz engleski, ja sam se jedno vrijeme bavio španjolskim, ali nema tu vajde bez interakcije sa izvornim govornicima, sve što sam upamtio od par tjedana svakodnevnog drila je - el gato bebe leche :))

Tko je glasao

Ono što mi je zanimljivo je

Ono što mi je zanimljivo je utjecaj piratizacije na globalni kulturološki sustav. Očite su promjene koje inicira u odnosu na dijeljenje autorskih djela, ali ovo me iznenadilo. Da je to toliko moćno sredstvo globalizacije..

Tko je glasao

Postavke za pregledavanje komentara

Od 25. listopada 2017. godine na pollitika.com više nije moguće dodavati novi sadržaj (postove, komentare), niti je moguće kreirati nove ili se ulogirati na stare korisničke račune.
Odaberite svoje postavke za pregledavanje komentata i kliknite na "Snimi postavke" da aktivirate promjene.

Najkomentiraniji članci

Najviše ocijenjeni članci