Tagovi

Pišimo tako da se lakše razumijemo

Nije ovdje riječ o tome kako naglašavamo temu i koliko strasti ili emocija unosimo u pisanje naših dnevnika i komentara, psujemo li ponekad ili namjerno iskrivljujemi imena gospodina Dr. Ive Sanadera ili bilo koga drugog, niti se zdvajam oko osebujnosti nečijeg literarnog prikazivanje teme. Sve je to poželjno i slika je svakog od nas, njegov je to identitet poput nicka.

Pisanje tekstova na ovim stranicama, kako dnevnika tako i komentara, potaknuto je našom željom da razmjenimo misli i stavove i da se oni mogu najlakše razumjeti po sadržaju i smislu. Nadalje, ovu stranicu čitaju i oni koji su jezik učili u inozemstvu ili ga jednostavno ne govore/pišu perfektno. Njima je obično teže shvatiti tekst pisan na nekom od neštokavskih varijanti hrvatskog jezika.

Kako više nije u modi „piši kako govoriš“, te uz brojne gramatike hrvatskog jezika i utjecaj novih medija (sms) i tuđica nerijetko se u našim tekstovima nađu rečenice sastavljene od svega nabrojanoga. Mislim da korištenje same gramatike ima manji utjecaj na razumijevanje teksta. Tu je svakako i poslovično nepoznavanje č i ć, nema razmaka poslije znaka interpunkcije, rečenice započinju s malim slovom, itd. Nije da treba robovati pravilima ali bi ipak uz mali trud ovdje mogli dati doprinos općoj pismenosti.

Imao sam prilike u posljednjih 20 godina, osim u Hrvatskoj, raditi (i pisati) u Sloveniji, Ukrajini, Njemačkoj i Mađarskoj. Uvjeravam vas da se u tim zemljama nastoji očuvati svoj jezik i pisanje. Rijetko se nađu primjeri kada i profesionalci rade greške poput onih što možemo čitati u Jutarnjem online ili gledati na RTL-u, osim naravno i na njihovom RTL-u.

U engleskom govornom području, lako je na internetu pronaći uputstva tipa „kako pisati“ kao npr. : The Oxford Essential Guide to Writing, Berkley Boks, 1988; Jerry Schwartz, Writing Skills - Associated Press Reporting Handbook (Journalism), McGraw-Hill, 2002; BBC New Writing Style; Webster Guide To Grammar And Writing, Hartfort, 2002; George Hall ,How to Write a Paper, 3rd ed., BMJ,2003; Matthew Ricketson, Writing Feature Stories - How to Research and Write Newspaper and Magazine Articles, ALLEN&UNWIN, 2004; Composition in Convergence - The Impact of New Media On Writing Assessment, LEA, 2005; Journalism and weblogs, Nieman Foundation for Journalism at Harvard, Vol. 57 No. 3, 2003; Stephen Fishman,The Copyright Handbook How To Protect And Use Written Works.7th.Ed, Nolo Press, 2003; What Writing Does and How It Does It. An Introduction to Analyzing Texts and Textual Practices, LEA, 2004; Media Writing Print, Broadcast, and Public Relations, LEA, 2004; Salvatore J. Iacone, Write To The Point Communicate In Business Style And Purpose, Career Press, 2003. Ovo je tek dio pregledane literature. Većina sveučilišta ima za svoje studente upute s kratkom gramatikom o tome kako pisati članke ili neki od radova tijekom studija ili završne radove.

Sveučilišta u Hrvatskoj, studij novinarstva recimo, nemaju običaj za svoje studente pripremiti nekih 100 strana uputa o pisanju i gramatici mada bi se tako ujednačio kvalitet na način da on ne ovisi o različitim profesorima. Eseja kao u priči, mnogi bez osnovnih standardnih elemenata i stila. Recimo da bi Shortcuts for the Student Writer (196s), McGraw-Hill, 2005 ili slična po sadržaju knjiga, na hrvatskom jeziku pomogla da tekstovi budu bolji i da se, kad ih kasnije iščitavamo ne stidimo.

Stoga predlažem, da bi se radi lakšeg razumijevanja , u najviše mogućoj mjeri na stranicama Pollitike služimo književnim jezikom te da pollitičari koji imaju veze s fakultetima potaknu izradu svima dostupnog priručnika o pisanju online. Možda je moguće da se to napravi i ovdje - BBC Writing Style Guidelines iz 2006 godine ima samo 20-ak strana.

Molim jezične čistunce da ovaj moj tekst gramatički i jezično ne ocjenjuju prestrogo – predugo sam bio pod raznim utjecajima – ovo je moj maksimalni doseg u ispravnom hrvatskom.

Komentari

Stoga predlažem, da bi se

Stoga predlažem, da bi se radi lakšeg razumijevanja , u najviše mogućoj mjeri na stranicama Pollitike služimo književnim jezikom te da pollitičari koji imaju veze s fakultetima potaknu izradu svima dostupnog priručnika o pisanju online.

Lijepo bi bilo, kad bi bilo... Ali, nije toliko problem sa jezikom na internetu, katastrofalan je jezik kojim se govori na TV, i Radiju !. Pogotovo jezik kojim govore politicari i brojni novinari...
A, upravo oni su ti koji sluze kao uzor obicnome puku. Jer, ako se tako govori na Televiziji i pise u novinama - onda je to i ispravno !.
Zanimljivo da malo tko od svih politicara i novinara uspije srociti gramaticki ispravnu recenicu, a izgovor (naglasak !) je bolje i ne spominjati... Svi su, pak, oni koliko-toliko (visoko ?) obrazovani ljudi...

Imao sam prilike u posljednjih 20 godina, osim u Hrvatskoj, raditi (i pisati) u Sloveniji, Ukrajini, Njemačkoj i Mađarskoj. Uvjeravam vas da se u tim zemljama nastoji očuvati svoj jezik i pisanje.

Za Njemacku to mogu potvrditi: u zemlji sa toliko razlicitih dijalekata - bavarski na jugu i "platt" na sjeveru, saski i onaj oko Köllna, na pr. - toliko se razlikuju da je razumijevanje skoro nemoguce, ali se na TV, Radiju i u tiskovnim medijima cuje i vidi samo i iskljucivo "Hochdeutsch", iliti Knjizevni jezik. Osim, ponekad, na nekoj lokalnoj TV ili Radio postaji...
Nezamislivo je da bi netko od politicara ili, nedajboze, novinara-voditelja zamuckivao i izvodio jezicne i gramaticke vratolomije poput "intelektualnih Hrvata" na Dalekovidnici (Fernsehen) i Krugovalu (Rundfunk). (Zamislimo sve ono sto bi se srucilo na nekoga tko bi se usudio takvo nazivlje uporabiti javno, u hrvatskim medijima, a da to nije u posprdnom znacenju !).

Dosta je i previse samo to sto neprestano cujem ono - skoro demonstrativno! - "dalikanje"...

Ne mogu nikako razumjeti kako je moguce da cak i "profesori" (zato i navodni znakovi !) hrvatskog jezika tako ekscesivno rabe " Da li " na pocetku svake upitne recenice !!.

To je isto toliko potrebno koliko i ono cuveno "bre". Pogotovo sto su se uvukli sa istih prostora...

Ali, Hrvatu nije stalo ni do vlastite Drzave niti do vlastitog jezika... To je moj dojam.

Tko je glasao

donekle se slažem, ali ne

donekle se slažem, ali ne treba cjepidlačiti.
ja upotrebljavam samo mala slova, istina, ali interpunkcija je uvijek tu, kao i u velikoj većini slučajeva književne riječi. mislim da je sve u redu dok se komentar može čitati i shvatiti bez ulaganja nekog posebnog napora u dešifriranje.
osim toga, komentare uvijek pišem malim slovima, ali kada se radi o dnevniku, ipak potegem do shifta kad god je to potrebno.
što se tiče pismenosti u širem smislu, stvarno je strašno što sve imamo priliku čitati (osobito prijevodi na filmovima!).

..............................................................................................
Get your facts first, then you can distort them as you please.

Tko je glasao

Posve smo se razumjeli,

Posve smo se razumjeli, mislim jedino da kao što kod odlaska u kazalište obučemo odjeću u skladu s prilikom, poštivajući ambijent i okolinu, može se i pišući tekst pokazati da poštujemo čitaoca kome je tekst upućen. Ako se kod dobrog teksta dogodi da ga želi prenijeti neki drugi medij može biti i neugodno za autora ili poslužiti za podsmijeh. U svakom slučaju izbor je osobni.

Tko je glasao

ne ljuti se...ja obožavam

ne ljuti se...ja obožavam strani jezik našeg Skvikija, uživam...eto ti na...

Tko je glasao

Abies, Znam da je tok mojih

Abies,
Znam da je tok mojih rječi u jednoj rečenici nepravilan. Ne krivim nikog ali moram reči da je njemački ipak u 42 godine to malo poremetil. Redosljed riječi je kod njih malo drukčiji.
Primjetim da sam napisal nepravilno ali oduzima puno vremena to sve opet popravit i kak sam ljen pisat pustim tak kak je.
Ko drugo, posel je bil takav da je praksa prevladavala a privatnu korespodenciju je moja bolja polovica preuzela.

Tko je glasao

Skviki samo naprijed. Č i

Skviki samo naprijed. Č i Ć su uvijek na krivom mjestu, ali to je dio stila. KAo DEMOS po dalmatinsku, a Zvone i njegov stil, šteta je sve to prebacivatu u književnu varijantu. Neknjiževni izraz daje dodatni izraz koji bi se izgubio u poštivanju strogih pravila.

Tko je glasao

Vipera, Imal sam učiteljicu

Vipera,
Imal sam učiteljicu hrvatskog koja se je zvala, Trupinič Dunja.
Znala je uvijek reči:
Marijan, ti tak puno čitaš, pišeš odličnu lektiru i znaš jako dobro hrvatski. Kad bi još znal gdje dojde tvrdi a gdje mekani Č bi ti dala i peticu. Ali tu se niš nemre jel je to kod skoro svih kajkavaca tak i izgleda da se nebu nikad popravilo.

Tko je glasao

Vrag odnesel Č i Ć... ni

Vrag odnesel Č i Ć... ni meni nisu navek na pravem mestu... kaj morem kad sam odrasel uz Slovensku televiziju gde je samo jedno.. Č... a i čudna ti je država u kojoj ti starci službeno u prezimenu na dokumentima imaju tvrdo Č, a ti meko Ć...

Tko je glasao

Postavke za pregledavanje komentara

Od 25. listopada 2017. godine na pollitika.com više nije moguće dodavati novi sadržaj (postove, komentare), niti je moguće kreirati nove ili se ulogirati na stare korisničke račune.
Odaberite svoje postavke za pregledavanje komentata i kliknite na "Snimi postavke" da aktivirate promjene.

Najviše ocijenjeni članci

Najčitaniji članci